Interpretare londra

L'interpretazione considera la facilitazione della comunicazione tra due persone che non comunicano nella lingua corrente. Come in tutte le aree, l'interpretazione offre nuove categorie. Uno di questi è l'interpretazione di conferenza. In cosa consistono praticamente e quando vale la pena usarli?

Di cosa parlano le traduzioni delle conferenze?L'interpretazione di tale conferenza si svolge principalmente sullo sfondo della conferenza. Possono essere sviluppati durante vari dibattiti o importanti incontri di lavoro. Possono distinguere le interpretazioni consecutivamente o simultaneamente. Tuttavia, se un numero maggiore di donne provenienti da altri paesi si incontrano alla conferenza, l'interpretazione simultanea è generalmente accettata. Quelli consecutivi sono usati sempre meno, perché non portano a risultati così forti.

Il mercato istituzionale e il suoDividiamo anche le traduzioni delle conferenze in due tipi di mercato. Riguarda anche il mercato istituzionale, quando e privato. Le istituzioni internazionali, come l'EDC, hanno spesso incontri multilingue. Quindi la formazione in alcune lingue straniere si traduce nella lingua madre prestabilita del traduttore. Un tale interprete di conferenza deve presentarsi con enormi informazioni e competenze specifiche. La conoscenza dell'inglese non è sufficiente qui. Un buon interprete di conferenza dovrebbe essere fluente in diverse lingue. Grazie a ciò, tradurrà automaticamente intere conferenze durante il periodo, indipendentemente da chi utilizza la loro partecipazione. Tuttavia, quando si tratta del mercato privato, tutto sembra un po 'diverso. Le istituzioni private di solito preferiscono incontri bilingui. Persone di due paesi diversi prendono parte a tali conferenze. Pertanto, durante la riunione vengono utilizzati traduttori che parlano bene solo due lingue specifiche.

Vuoi diventare un traduttore?Quindi, se stiamo pensando di diventare noi stessi un traduttore, dovremmo ampliare le nostre conoscenze su questo materiale. Attualmente, anche l'interpretazione ha sottocategorie dirette. Quindi, se vogliamo essere interessati all'interpretazione della conferenza, dobbiamo avere così tanta conoscenza. Dovremmo essere fluenti in almeno alcune lingue straniere. Grazie a ciò, le istituzioni internazionali beneficeranno di servizi familiari. E se suoniamo per loro, cambieremo rapidamente le nostre conoscenze e ci offriremo l'opportunità di migliorare la pratica.